Katalog

Maja Stelmaszak, 2010-05-23
Nowogard

Język niemiecki, Rady

Język niemiecki: Wstępy i zakończenia do listów formalnych.

- n +

Temat listu:

Sommersprachkurs in Deutschland – Letnie kurs językowy w Niemczech

Ihre Anzeige vom 3.5.2008 – Państwa ogłoszenie z dnia 5.03.2008

Einstellung als Büroaushilfe – Zatrudnienie w charakterze pomocy biurowej

Ein Schuljahr in Deutschland – Rok szkolny w Niemczech

Bitte um Unterstützung – Prośba o wsparcie finansowe

Zimmerreservierung – Rezerwacja pokoju

Beschwerde – Zażalenie

Wohnungssuche – Poszukiwanie mieszkania

Wstępy:

Ich bin interessiert an einem Sommersprachkurs in Deutschland – Jestem zainteresowany letnim kursem językowym w Niemczech.

Ich bin daran interessiert die Winterferien in Deutschland zu verbringen und möchte bei Ihnen im Hotel Orbis ein Zimmer reservieren – Chciałbym spędzić ferie zimowe w Niemczech i zarezerwować pokój u Państwa w hotelu Orbis.

Ihre Agentur / Ihr Reisebüro wurde mir von meinen Bekannten empfohlen – Państwa agencja / Państwa biuro podróży zostało mi polecone przez znajomych.

Ich habe Ihre Anzeige im „Berliner Tagesblatt” gelesen und… - Przeczytałem Państwa ogłoszenie w „Berliner Tagesblatt” i …

Ich bewerbe mich bei Ihnen um eine Stelle als Büroaushilfe. Ihr Büro ist mir deshalb aufgefallen, weil Sie zahlreiche Kontakte mit polnischen Kunden und Firmen haben und sicher schriftlische und telefonische Korrespondenz auf Polnisch erledigen müssen. – Proszę o zatrudnienie mnie jako pomocy biurowej. Zwróciłem uwagę na Państwa biuro dlatego, że mają Państwo liczne kontakty z polskimi klientami i firmami i na pewno muszą Państwo załatwiać korespondencję oraz prowadzić rozmowy telefoniczne w języku polskim.

Ich bin an einer längeren Zusammenarbeit mit Ihnen sehr interessiert – Jestem zainteresowany dłuższą współpracą z Państwem.

Zakończenia:

Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie mir bald antworten würden. Ich bedanke mich im Voraus für Ihre Mühe. – Byłbym państwu bardzo wdzięczny, gdyby państo mi wkrótce odpowiedzieli. Z góry dziękuję za Państwa trud.

Wenn Sie zusätzliche Informationen benötigen, stehe ich Ihnen gerne jederzeit zur Verfügung. Auf Wunsch schicke ich Ihnen gerne weitere Informationen zu - Jeśli potrzebują Państwo dodatkowych informacji, jestem do Państwa dyspozycji o każdej porze. Jeśli Państwo sobie życzą, mogę dosłać także potrzebne informacje.

Über eine positive Antwort von Ihnen würde ich mich sehr freuen. – Państwa pozytywna odpowiedź sprawiłaby mi ogromną radość.

Ich hoffe auf eine Lösung dieses Problems und auf Ihre baldige Antwort – Mama nadzieję na rozwiązanie przez Państwa tego problemu i szybką odpowiedź.

Ich wende mich an Sie mit der Bitte um Unterstützung – Zwracam się do Państwa z uprzejmą prośbą o wsparcie
Ich bitte um schnelle Antwort. Fügen Sie bitte eine Preisliste und Informationen über Angebote Ihres Hotels bei. – Proszę o szybką odpowiedź i dołączenie cennika oraz informacji o Państwa hotelu.

Ich möchte Sie herzlich um eine schnelle Antwort an die oben angegebene Adresse oder an meine E-Mail-Adresse: opki@wd.ko bitten – Bardzo proszę o szybką odpowiedź na podany powyżej adres lub adres internetowy opki@wd.ko

Ich hoffe auf schnelle Erledigung meines Anliegens. Die Antwort schicken Sie bitte an die oben angegebene Adresse – Mam nadzieję na szybkie załatwienie mojej sprawy. Odpowiedź proszę przesłać na adres podany powyżej.

Bitte schreiben Sie mir, wann ich mich zu einem Vorstellungsgespräch melden soll – Proszę napisać, kiedy mam się zgłosić na rozmowę kwalifikacyjną.

Bitte schreiben Sie mir an die oben genannte Adresse oder rufen Się mich unter 1010101010 an – Proszę o kontakt na podany powyżej adres lub pod numerem telefonu 1010101001.

Ich hoffe, dass Sie meine Bewerbung berücksichtigen können – Liczę na pozytywne rozpatrzenie mojej kandytatury.
Wyświetleń: 11987


Uwaga! Wszystkie materiały opublikowane na stronach Profesor.pl są chronione prawem autorskim, publikowanie bez pisemnej zgody firmy Edgard zabronione.